Tekst ustawy przekazany do Senatu zgodnie z art. 48 regulaminu Sejmu

                                                                                

                                                                                



                                        

                                     USTAWA

                             z dnia 22 lipca 1999 r.

                                        

                                o języku polskim

                                        

Język polski jest  dobrem kultury narodowej i wyrazem narodowej tożsamości.

Ochrona języka polskiego jest obowiązkiem wszystkich organów Rzeczypospolitej

Polskiej i powinnością jej obywateli.

                                        

                                   Rozdział 1

                                 Przepisy ogólne

                                        

                                     Art. 1.

Przepisy ustawy dotyczą używania i ochrony języka polskiego w działalności

publicznej oraz w obrocie prawnym w Rzeczypospolitej Polskiej.



                                     Art. 2.

Język polski jest językiem urzędowym:

   1) konstytucyjnych organów państwa,

   2) organów jednostek samorządu terytorialnego i podległych im instytucji w

     zakresie, w jakim wykonują zadania publiczne,

   3) terenowych organów administracji publicznej,

   4) instytucji powołanych do realizacji określonych zadań publicznych,

   5) organów, instytucji i urzędów podległych organom wymienionym w pkt. 1 i

     pkt 3, powołanych w celu realizacji zadań tych organów, a także organów

     państwowych osób prawnych w zakresie, w jakim wykonują zadania publiczne,

   6) organów samorządu innego niż samorząd terytorialny oraz organów

     organizacji społecznych, zawodowych, spółdzielczych i innych podmiotów

     wykonujących zadania publiczne.

   

                                     Art. 3.

1. Ochrona języka polskiego polega w szczególności na:

   1) dbaniu o poprawne używanie języka,

   2) przeciwdziałaniu jego wulgaryzacji,

   3) upowszechnianiu wiedzy o nim i doskonaleniu sprawności językowej,

   4) promocji języka polskiego w świecie,

   5) wspieraniu nauczania języka polskiego w kraju i za granicą, w tym

     organizowaniu egzaminów państwowych z języka polskiego.

2. Do ochrony języka polskiego są obowiązane wszystkie organy władzy publicznej

  oraz instytucje i organizacje uczestniczące w życiu publicznym.

3. Minister właściwy do spraw oświaty i wychowania określa, w drodze

  rozporządzenia, zasady prowadzenia egzaminów państwowych z języka polskiego

  dla cudzoziemców ubiegających się o urzędowe poświadczenie jego znajomiości.

                                        

                                   Rozdział 2

                            Używanie języka polskiego

                                        

                                     Art. 4.

1. Podmioty wykonujące zadania publiczne w Polsce dokonują wszelkich czynności

  urzędowych w języku polskim, chyba że przepisy szczególne stanowią inaczej.

2. Przepis ust. 1 stosuje się odpowiednio do oświadczeń składanych organom, o

  których mowa w art. 2.

                                        

                                     Art. 5.

Umowy międzynarodowe zawierane przez Rzeczpospolitą Polską sporządza się w

języku polskim, chyba że odrębne przepisy stanowią inaczej.

                                        

                                     Art. 6.

1. Języka polskiego używa się w obrocie prawnym w Polsce pomiędzy podmiotami

  polskimi oraz gdy jedną ze stron jest podmiot  polski. Dotyczy to w

  szczególności nazewnictwa towarów i usług, ofert, reklamy pisanej i mówionej,

  instrukcji obsługi, informacji o właściwościach towarów i usług, warunków

  gwarancji, etykiet towarów, faktur, rachunków i pokwitowań.

2. Posługiwanie się w obrocie prawnym w Polsce wyłącznie obcojęzycznymi

  określeniami, z wyjątkiem nazw własnych, jest zakazane.

3. Towary i usługi zawierające opisy obcojęzyczne oraz obcojęzyczne oferty i

  reklamy wprowadzane do obrotu prawnego, o którym mowa w ust. 1, muszą

  jednocześnie posiadać polską wersję językową.

                                        

                                     Art. 7.

1. Umowy, których wykonanie ma nastąpić na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej

  zawierane z podmiotami polskimi oraz umowy zawierane przez podmioty mające

  siedzibę lub miejsce zamieszkania w Polsce sporządza się w języku polskim.

2. Umowa sporządzona w języku polskim może mieć wersję lub wersje obcojęzyczne.

  Jeżeli strony nie postanowiły inaczej, podstawą wykładni takiej umowy jest

  jej wersja polskojęzyczna.

3. Do umów zawartych z naruszeniem ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio art. 74

  1 zdanie pierwsze oraz art. 74  2 Kodeksu cywilnego.



                                     Art. 8.

Język polski jest językiem nauczania oraz językiem  egzaminów i prac dyplomowych

w szkołach publicznych i niepublicznych wszystkich typów, w państwowych i

niepaństwowych szkołach wyższych oraz w placówkach oświatowych i innych

instytucjach edukacyjnych, chyba że odrębne przepisy stanowią inaczej.



                                     Art. 9.

1. Napisy i informacje w urzędach i instytucjach użyteczności publicznej, a

  także przeznaczone do odbioru publicznego oraz w środkach transportu

  publicznego sporządza się w języku polskim.

2. Nazwom i tekstom w języku polskim mogą towarzyszyć wersje w przekładzie na

  język obcy w wypadkach i granicach określonych w rozporządzeniu ministra

  właściwego do spraw administracji publicznej.

                                        

                                    Art. 10.

Przepisy art. 4-6 oraz art. 8 i art. 9 nie dotyczą:

   1) nazw własnych, o ile nie mają odpowiednika w języku polskim,

   2) obcojęzycznych dzienników, czasopism,  książek oraz programów

     komputerowych,

   3) działalności dydaktycznej i naukowej szkół wyższych, szkół i klas z obcym

     językiem wykładowym lub dwujęzycznych, nauczycielskich kolegiów języków

     obcych, a także nauczania innych przedmiotów, jeżeli jest to zgodne z

     przepisami szczególnymi,

   4) działalności naukowej i artystycznej,

   5) zwyczajowo stosowanej terminologii naukowej i technicznej,

   6) znaków towarowych, nazw handlowych oraz oznaczeń pochodzenia towarów i

     usług.

                                        

                                   Rozdział 3

                Ochrona języka polskiego oraz zasady postępowania

                                        

                                    Art. 11.

1. Instytucją opiniodawczo-doradczą w sprawach używania języka polskiego jest

  Rada Języka Polskiego, zwana dalej “Radą”, działająca jako komitet problemowy

  w rozumieniu art. 34 ustawy z dnia 25 kwietnia 1997 r. o Polskiej Akademii

  Nauk (Dz.U. Nr 75, poz. 469 i Nr 141, poz. 943).

2. Nie rzadziej niż co dwa lata Rada przedstawia ministrom właściwym do spraw

  kultury i do spraw oświaty i wychowania oraz Prezesowi Polskiej Akademii Nauk

  pisemną opinię o stanie ochrony języka polskiego w rozumieniu art. 3.



                                    Art. 12.

1. Rada, na wniosek ministra właściwego do spraw kultury, ministra właściwego

  do spraw oświaty i wychowania, Prezesa Polskiej Akademii Nauk lub z własnej

  inicjatywy wyraża, w drodze uchwały, opinie o używaniu języka polskiego w

  działalności publicznej i obrocie prawnym oraz ustala zasady ortografii i

  interpunkcji języka polskiego.

2. Towarzystwa naukowe, stowarzyszenia twórców i szkoły wyższe mogą zwracać się

  do  Rady w sprawach używania języka polskiego.



                                    Art. 13.

1. Każdy organ, o którym mowa w art. 2, może zasięgnąć opinii Rady w wypadku

  wystąpienia w toku czynności urzędowych istotnych wątpliwości dotyczących

  użycia języka polskiego.

2. Producent, importer oraz dystrybutor towaru lub usługi, dla których w języku

  polskim brak jest odpowiedniej nazwy, może wystąpić z wnioskiem do Rady o

  udzielenie opinii co do odpowiedniej formy językowej dla oznaczenia tego

  towaru lub usługi.



                                   Rozdział 4

                                 Przepisy karne

                                        

                                    Art. 14.

1. Kto narusza obowiązki określone w niniejszej ustawie podlega karze grzywny.

2. W razie ukarania za wykroczenia, o których mowa w ust. 1, można orzec

  nawiązkę nie wyższą niż 100 000 zł. z przeznaczeniem na Fundusz Promocji

  Twórczości ustanowiony na podstawie art. 111 ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o

  prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. Nr 24, poz.83 i Nr 43, poz. 170

  oraz z 1997 r. Nr 43, poz. 272 i Nr 88, poz. 554).

                                        

                                   Rozdział 5

              Zmiany w przepisach obowiązujących i przepisy końcowe

                                        

                                    Art. 15.

W ustawie z dnia 29 grudnia 1992 r. o radiofonii i telewizji (Dz.U. z 1993 r. Nr

7 poz. 34, z 1995 r. Nr 66, poz. 335 i Nr 142, poz. 701, z 1996 r, Nr 106, poz.

496 oraz z 1997 r. Nr 88, poz. 554 i Nr 121, poz. 770) wprowadza się następujące

zmiany:

1) w art. 18 dodaje się ust. 5 w brzmieniu:

     “5. Nadawcy dbają o poprawność języka swoich programów i przeciwdziałają

       jego wulgaryzacji.”;

2) w art. 21 w ust. 1 dodaje się pkt. 6a w brzmieniu:

     “6a) upowszechnianie wiedzy o języku polskim.”.



                                    Art. 16.

Traci moc dekret z dnia 30 listopada 1945 r. o języku państwowym i języku

urzędowania rządowych i samorządowych władz administracyjnych (Dz.U. Nr 57, poz.

324).



                                    Art. 17.

Ustawa wchodzi w życie po upływie 6 miesięcy od dnia ogłoszenia.


Wersja finalna ustawy jest tu.